Как зеркало языкового богатства

Синоним – это слово, которое знает, наиболее образованная часть общества, – с греческого переводится как «одноимённый». Или это лексемы, отражающие их многозначность, то есть, обращаясь опять же к греческому, – налицо полисемия, которая выявляет способность слова как отдельного знака в системе языка относиться к различным явлениям действительности, понятиям и вступать в разнообразные синонимические отношения с другими словами. Так получается, что слово имеет много значений.
Мудрёно. Но повторяем – это явление хорошо знакомо учёным-филологам. А литература, посвящённая указанному пласту языкознания, всегда была востребована не только специалистами, но и теми, кто проявлял интерес к слову, словотворчеству, законам развития языков. 
Зеркалом языкового богатства можно назвать «Словарь синонимов карачаево-балкарского языка», выпущенный институтом гуманитарных исследований. 
Над его созданием работала группа ведущих учёных-языковедов, доктора филологических наук: М. Улаков, Ж. Гузеев, Б. Мусуков, кандидаты филологических наук Л. Махиева, А. Аппоев, Л. Кучмезова; научный редактор Ж. Гузеев; рецензенты П. Алиева – доктор филологических наук, профессор кафедры карачаевской и ногайской филологии Карачаево-Черкесского государственного  университета им. У. Алиева и А. Додуева – доктор филологических наук, профессор кафедры балкарского языка Кабардино-Балкарского государственного университета им. Х.М. Бербекова.
Авторами-составителями словаря проделана огромная работа, выходящая  далеко за пределы языковой парадигмы, восходящая к безусловному историческому и общественному статусу. По сути, явления, а точнее, издания такого рода (словари, а тем более академические) свидетельствуют о высоком развитии, в данном случае карачаево-балкарского народа, имеющего давнюю (древнюю) культуру языка. 
Как явствует из введения к изданию (авт. Л. Махиева): «Карачаево-балкарский язык в контексте вышесказанного имеет большое количество синонимов, которые, обогащая словарный состав языка, выступают показателем его богатства. К числу актуальных задач относится то, что необходимо разграничить область грамматической и лексической синонимии, а также синонимики словообразовательной, занимающей промежуточное положение между ними (синонимизации аффиксов)». 
Перелистывая словарь, который вобрал в себя порядка 3000 синонимов, со ссылкой на примеры из  60 авторов, а также  газетных, журнальных и иных изданий (информационных источников), вновь убеждаешься, как богат и многомерен язык карачаево-балкарцев, автохтонных этносов Большого Кавказа.
Авторы в подтверждение синонимического богатства карачаево-балкарского языка, конечно же, почерпнули примеры из произведений карачаево-балкарской прозы, произведений  таких авторов, как: Б. Гуртуев, О. Этезов, М. Шаваева, Ж. Залиханов, Х. Шаваев, А. Теппеев, Ж. Токумаев, З. Толгуров, Э. Гуртуев, Х. Аппаев, Д. Кубанов, М. Батчаев, М. Хапчаев, из поэзии К. Мечиева, С. Шахмурзаева, К. Кулиева, К. Отарова, М. Геттуева, Х. Байрамуковой, Т. Зумакуловой, М. Мокаева, О. Хубиева, Н. Кагиевой, А. Узденова и др.
В словаре была скрупулёзно рассмотрена современная лексическая синонимика, при выстраивании структуры первыми располагались слова-доминанты, наиболее полно передающие общие значения слов всего ряда. Было также обращено внимание на грамматическую категорию, куда необходимо ввести слова одной грамматической категории, имеющие в синонимике  свои особенности, где превосходные позиции занимают имена прилагательные и глаголы, затем имена прилагательные и наречия.
Соблюдён и ряд принципиальных правил, предписывающих исследователям учитывать и проблему о пределе синонимического ряда и т.д.
В современном языкознании существуют и взаимоисключающие взгляды на проблемы синонимии. Мы читаем: «В настоящее время одни исследователи отрицают возможность наличия в литературном языке двух полностью тождественных по значению и употреблению слов, другие, наоборот, предлагают рассматривать в качестве синонимов только слова, тождественные по значению и различающиеся (и не различающиеся) по стилистическому употреблению, и третьи – слова, произносимые по-разному и выражающие близкое, порою одно и то же понятие. Составители данного словаря придерживаются последнего мнения…»
Касаясь иллюстративного материала «Словаря синонимов…», авторы подчеркивают, что при его создании использовались  трёхтомный «Толковый словарь карачаево-балкарского  языка», «Карачаево-балкарско-русский словарь», фольклорные и художественные произведения и публикации из выходящих  на карачаево-балкарском языке газет «Заман», «Ленинни байрагъы», журнала «Минги Тау», «Шуехлукъ», «Жанкъылыч» и т.д.  Авторам словаря было откуда черпать «художественную» его составляющую. Богатейшая лексика карачаево-балкарской художественной литературы, а равно и её синонимика, нашли в «Словаре синонимов…» подобающее место, позволив нам, его пользователям, сполна ощутить всё богатство языковых возможностей нашего языка. Синонимы, а точнее, их наличие в языке, является фактом его изобразительно-выразительных  возможностей. Не в пример Эллочке-людоедке, хорошо владеющим языком считается тот, кто знает его с исчерпывающей полнотой, свободно изъясняется на нём.  
Лексическая – словарная стихия, освоенная им, – признак культурной, высокообразованной личности. Не секрет, что интерес для читателя также представляют те персонажи литературных произведений, речь которых «декорирована» всеми оттенками и нюансами, позволяющими читателю учиться у них правильно говорить, избегая корявых отступлений в речи. Они допустимы, как считают профессионалы, лишь в монологах комических или пародийных персонажей.
«Словарь синонимов карачаево-балкарского языка» не только академическое издание, но и учебно-методическое пособие, которое будет полезно как для филологов, научных сотрудников, преподавателей образовательной системы и т.д., так и для широкого читателя, стремящегося к основательному познанию родного материнского языка.

Светлана МОТТАЕВА
Поделиться:

Свежие номера газет КБП