«Чайка» глазами студентов ГИТИСа

В Кабардинском государственном драматическом театре имени Али Шогенцукова прошёл спектакль студентов ГИТИСа «Чайка» в постановке Татьяны Морозовой в рамках фестиваля дипломных спектакле «Старт в будущее».
Мастерская Бориса Морозова привезла в Нальчик признанную и знакомую всем классику – пьесы Чехова знают даже те, кто далёк от театра. Тем сложнее актёрам и режиссёру удивить зрителя, ведь знаменитая «Чайка» на театральных подмостках очень частый гость (хотя самая первая постановка в 1896 году с треском провалилась). 
Трагикомедия Чехова сочетает в себе иронию, тонкий психологизм и глубину образов, ставя перед постановщиками и актёрами непростую задачу – передать весь пласт переживаний и рефлексии так, чтобы зритель понял и поверил. 
Эта интерпретация Чехова обладает современным привкусом – это ощущается и в элементах костюмов главных героев и в декорациях. Впрочем, совсем уж переносить героев в наше время актёры и режиссёр не собираются, оставляя за зрителем право трактовать увиденное по своему усмотрению. 
Та же постановка Треплева навевает мысли одновременно и о декадентах, и о современных перфомансах, как бы показывая, что противостояние новых веяний искусства и конформизма – история вечная, сопровождающая развитие культуры на каждом новом её витке. Если задуматься, именно из этой борьбы в конечном итоге и рождается что-то по-настоящему ценное.
Одним из центральных мотивов становится тема молодого творца, сталкивающегося с неприятием окружающих. Однако при этом спектакль многогранен, каждый герой обладает ярким характером и запоминается. Например, Маша в своём добровольном трауре по всему миру тоже ведёт тихую борьбу с обыденностью, резко отличаясь от остальных героев, одетых в светлые тона. 
Отдельного упоминания заслуживает музыкальное оформление – в постановке звучат композиции Григория Гоберника и песни группы «Sammy». Да и в целом музыка играет в спектакле большую роль – недаром на переднем плане мы видим фортепиано и барабанную установку. Акустическая составляющая выгодно выделяет все переживания героев, становясь удачным обрамлением действия.
Ритм спектакля кажется немного рваным, взрывы экспрессии чередуются с медлительными, вязкими сценами. Такие эмоциональные качели, как ни странно, делают постановку более реалистичной, дают зрителю время немного заземлиться и обдумать увиденное. В общем-то, это правильно, ведь Чехов в своём творчестве исследует человеческую душу, находящуюся в совершенно разных состояниях. 
Сложно сказать, удалось ли студентам ГИТИСа привнести что-то новое в классическую постановку, но искренность и органичность, с которой они выходят на сцену, определённо заслуживает внимания. 
Оксана СОКОЛОВА. Фото Артура Елканова

Поделиться новостью:

ЧИТАТЬ ТАКЖЕ:

06.06.2026 - 10:29

Пушкин говорит с каждым на универсальном языке души

Сегодня в России отмечается Пушкинский день, также известный как День русского языка. 227 лет назад 6 июня 1799 года в Москве родился Александр Сергеевич Пушкин.

05.06.2026 - 19:24

Создают уникальные арт-объекты

Воспитанники и педагоги детской школы искусств имени М. Кипова в селе Нижний Куркужин превращают стены актового зала в произведение искусства. 

05.06.2026 - 13:23

Афиша КБП

Пушкинский день России Понимание того, что русский язык меняется, развивается как живой организм пришло в общественное сознание относительно недавно – около двухсот лет назад, в период, когда жил и творил Пушкин (6 июня 1799 – 29 января 1837). Александр Сергеевич, наделённый уникальным поэтическим даром, стал триггером новой парадигмы стихосложения.

04.06.2026 - 15:40

Его наследие веками будет служить нравственным ориентиром

В Нальчике состоялась церемония возложения цветов к памятнику народному поэту КБР Кайсыну Кулиеву. Здесь в этот день собрались те, для кого его имя – часть культурного кода нашей республики, частичка души. Исполнился сорок один год со дня ухода поэта, но память о нём жива и объединяет поколения.

03.06.2026 - 16:45

Премия «Гипертекст» – за перевод с балкарского языка

В Центральном доме литераторов прошла церемония награждения лауреатов четвёртого сезона литературной премии «Гипертекст». В номинации «Русский перевод» наградой отмечена книга лауреата Государственной премии КБР в области литературы и искусства Мурадина Ольмезова «Самум» в переводе с балкарского языка Ладо Местича.