|
Самородком можно только родиться
22 ноября, 2019 - 05:30
В досуговом центре «Акрополь» состоялась презентация романа А. Пушкина «Евгений Онегин» в переводе на кабардинский язык Мидой Шаоевой.
Встречу вела доктор филологических наук, член Союза писателей РФ Мадина Хакуашева. Она рассказала, что переводчик М. Шаоева отдала работе над «Евгением Онегиным» без малого двадцать лет жизни, стремясь достигнуть аутентичного текста великого русского поэта. И этого, по мнению М. Хакуашевой и остальных выступающих, удалось добиться. Доказательством чего стало выступление артистов Кабардинского театра им. Али Шогенцукова. В их прочтении онегинская строфа прозвучала, как и было задумано великим русским поэтом.
Суммируя речи выступавших, а их было много, можно сказать, что сам факт появления «Евгения Онегина» на кабардинском – ещё одна смелая попытка переложения его на другой язык. К тому же такую попытку перевода осуществил ранее народный поэт КБР Зубер Тхагазитов. И порыв М. Шаоевой осуществить свой перевод пушкинского произведения следует рассматривать при всём достоинстве, как отважное (безумство храбрых) стремление сказать своё слово в контексте культурологических событий, касающихся родной кабардинской поэзии – в числе её эстетических обретений.
Определение «неожиданное и отрадное явление», «смелое вторжение в ряды профессионалов», а по результату достигнутого – Мида Шаоева – самородок, да к тому же её перевод, безусловно, следует рассматривать как факт литературы – и не меньше! – подчеркивали профессиональный переводчик, начальник службы радиовещания ГТРК Лариса Маремкулова, известный общественный деятель, историк культуры Мария Котлярова, народный поэт КБР, он же переводчик на балкарский язык «Евгения Онегина» Салих Гуртуев, поэт и журналист Светлана Моттаева, а также те, кто успел прочитать роман Пушкина в переводе Миды. Некоторым счастливчикам на вечере удалось стать обладателями издания, с непривычно большим для нашего скудного времени в две тысячи экземпляров, да ещё с автографом переводчика!
С интересом слушала аудитория рассказ самой Миды о работе над переводом, сотрудниках Кабардино-Балкарского института гуманитарных исследований КБНЦ РАН, редакторе, докторе филологических наук А. Афауновой и корректоре О. Шокаровой, которым она признательна всем сердцем: «Без них мне бы пришлось очень и очень нелегко...» И понять её можно: в наше время особенно в системе самиздата появилась пагубная тенденция обходиться без редактуры и корректорской службы.
Высоко оценил уровень перевода «Евгения Онегина» Мидой Шаоевой доктор филологических наук Борис Бижоев, для которого её труд стал неожиданным открытием.
Думается, если вспомнить пожелание С. Гуртуева, что труд Миды Шаоевой должен стать фактом кабардинской литературы, теперь уже свершившееся явление, победа настоящего самородка.
Встречу украсили звёзды музыкальной культуры КБР Асият Черкесова, Мадина Мамбетова, Ирина Даурова.
30.04.2025 - 19:08 |
В Национальном музее Кабардино-Балкарии завершилась выставка «Гардарика Кавказ», а её итоги стали поводом для масштабного обсуждения. В рамках круглого стола «Пути развития арт-фестиваля в городе Нальчик» организаторы проекта, кураторы, музейные работники и горожане обсудили, как культурные инициативы могут преобразить город и регион.
|
25.04.2025 - 17:24 |
В Центре культурного развития прошло мероприятие, посвящённое Всемирному дню книги и авторского права. Ежегодно Общество книголюбов КБР отмечает этот день как свой профессиональный праздник, проводит гала-концерт и церемонию чествования победителей конкурсов и активных участников проекта «Забота о чтении – забота о будущем нации».
|
25.04.2025 - 14:50 |
В Нальчике встретили труппу Татарского государственного театра драмы и комедии им. К. Тинчурина. Артисты приехали в Кабардино-Балкарию в рамках Всероссийского проекта «Большие гастроли». На пресс-конференции, которая состоялась в Кабардинском государственном драматическом театре им. А. Шогенцукова, гости рассказали о программе своего пребывания в нашей республике.
|
24.04.2025 - 12:50 |
Художественный фильм «Шарф любимой» вышел на советские экраны в январе 1955 года. Он стал ещё одной картиной, которую снимали на территории нашей республики.
|
23.04.2025 - 17:47 |
В фильме Эмиля Лотяну «Табор уходит в небо» снимались наши земляки. Барасби Мулаев исполнил роль Макара Чудры, а Ляля Чёрная сыграла пожилую цыганку. Впрочем, сегодня речь пойдет не о них, а о молдавском актёре Григоре Григориу, для которого Лойко Зобар стал по-настоящему звёздной ролью.
|
|