Самородком можно только родиться

В досуговом центре «Акрополь» состоялась презентация романа А. Пушкина «Евгений Онегин» в переводе на кабардинский язык Мидой Шаоевой.
Встречу вела доктор филологических наук, член  Союза писателей РФ Мадина Хакуашева. Она рассказала, что переводчик М. Шаоева отдала работе над «Евгением Онегиным» без малого двадцать лет жизни, стремясь достигнуть аутентичного текста великого русского поэта. И этого, по мнению М. Хакуашевой и остальных выступающих, удалось добиться. Доказательством чего стало выступление артистов Кабардинского театра им. Али Шогенцукова. В их прочтении онегинская строфа прозвучала, как и было задумано великим русским поэтом. 
 Суммируя речи выступавших, а их было много, можно сказать, что сам факт появления «Евгения Онегина» на кабардинском – ещё одна смелая попытка переложения его на другой язык. К тому же такую попытку перевода осуществил ранее народный поэт КБР Зубер Тхагазитов. И порыв  М. Шаоевой осуществить свой перевод пушкинского произведения следует рассматривать при всём достоинстве, как отважное (безумство храбрых) стремление сказать своё слово в контексте культурологических событий, касающихся родной кабардинской поэзии – в  числе   её эстетических обретений.
Определение «неожиданное и отрадное явление», «смелое вторжение в ряды профессионалов», а по результату достигнутого – Мида Шаоева – самородок, да к тому же её перевод, безусловно, следует рассматривать как факт литературы – и не меньше! – подчеркивали профессиональный переводчик,  начальник службы радиовещания ГТРК  Лариса Маремкулова, известный  общественный деятель, историк культуры Мария Котлярова, народный поэт КБР, он же переводчик на балкарский язык «Евгения Онегина» Салих Гуртуев, поэт и журналист Светлана Моттаева, а также те, кто успел прочитать роман Пушкина в переводе Миды. Некоторым счастливчикам на вечере удалось стать обладателями издания, с непривычно большим для нашего скудного времени в две тысячи экземпляров, да ещё  с автографом переводчика! 
С интересом слушала аудитория рассказ самой Миды о работе над переводом, сотрудниках Кабардино-Балкарского института гуманитарных исследований КБНЦ РАН, редакторе, докторе филологических наук А. Афауновой и корректоре О. Шокаровой, которым она признательна всем сердцем: «Без них мне бы пришлось очень и очень нелегко...»  И понять её можно: в наше время особенно в системе самиздата появилась пагубная  тенденция обходиться без редактуры и корректорской службы.
Высоко оценил уровень перевода «Евгения Онегина» Мидой Шаоевой доктор филологических наук Борис Бижоев, для которого её труд  стал неожиданным открытием.
Думается, если вспомнить пожелание С. Гуртуева,  что труд Миды Шаоевой должен стать фактом кабардинской литературы, теперь уже свершившееся явление, победа настоящего самородка.
Встречу украсили звёзды музыкальной культуры КБР Асият Черкесова, Мадина Мамбетова, Ирина Даурова. 

Светлана ШАВАЕВА

Поделиться новостью:

ЧИТАТЬ ТАКЖЕ:

05.08.2022 - 17:57

Уличное кино в Зелёном театре

Зелёный театр стал одной из площадок Фестиваля уличного кино. Все желающие могли не только познакомиться с короткометражными работами молодых режиссёров, но и выбрать лучшую, на их взгляд, картину. 
Фестиваль проходит в тысяче городов России при поддержке Президентского фонда культурных инициатив.

04.08.2022 - 14:35

Cantobene – пойте прекрасно!

3 августа в Северо-Кавказском государственном институте искусств состоялось открытие летней вокальной школы «Cantobene». Проект реализуется при грантовой поддержке Федерального агентства по делам молодёжи.

04.08.2022 - 14:27

Главное богатство Кабардино-Балкарии

Благодаря национальному проекту «Культура» удалось существенно укрепить материально-техническую базу школ искусств, библиотек, домов культуры, музеев, театров. Так, только прошлом году была проведена реконструкция Балкарского театра, капитально отремонтированы Зеленый и Кукольный театры, Государственный концертный зал, стадион «Спартак», а также Городской дворец культуры в Прохладном. Новый дом культуры открыт в селении Залукодес, отремонтированы дома культуры в Герменчике, Верхней Балкарии и Дальнем. Модернизированы детская школа искусств им. М. Кипова в Нижнем Куркужине, музыкальная школа Зольского района и библиотека в селении Хатуей.
«У молодёжи и детей появилось больше возможностей для воплощения своих творческих идей, для самореализации через искусство. Главное — появилось больше возможностей для сохранения самобытности и красоты культурных традиций народов нашей республики», - отмечает Глава КБР Казбек Коков в своём телеграм-канале.

03.08.2022 - 18:53

Писатели-юбиляры августа

Истинные книголюбы знают, что в каждом месяце кто-то из писателей обязательно отмечает юбилей. А это хороший повод снять с книжной полки запылившийся томик, а может, даже обновить свою библиотеку.  А кто-то может даже устроить в честь любимого писателя тематический вечер в кругу семьи и друзей. 

03.08.2022 - 18:41

Первый балкарский хор

Тридцатые годы ХХ века стали в республике стартовым  этапом развития музыкального искусства. Важное значение в большой советской стране и в Кабардино-Балкарской Республике отводили хоровому пению.