Самородком можно только родиться

В досуговом центре «Акрополь» состоялась презентация романа А. Пушкина «Евгений Онегин» в переводе на кабардинский язык Мидой Шаоевой.
Встречу вела доктор филологических наук, член  Союза писателей РФ Мадина Хакуашева. Она рассказала, что переводчик М. Шаоева отдала работе над «Евгением Онегиным» без малого двадцать лет жизни, стремясь достигнуть аутентичного текста великого русского поэта. И этого, по мнению М. Хакуашевой и остальных выступающих, удалось добиться. Доказательством чего стало выступление артистов Кабардинского театра им. Али Шогенцукова. В их прочтении онегинская строфа прозвучала, как и было задумано великим русским поэтом. 
 Суммируя речи выступавших, а их было много, можно сказать, что сам факт появления «Евгения Онегина» на кабардинском – ещё одна смелая попытка переложения его на другой язык. К тому же такую попытку перевода осуществил ранее народный поэт КБР Зубер Тхагазитов. И порыв  М. Шаоевой осуществить свой перевод пушкинского произведения следует рассматривать при всём достоинстве, как отважное (безумство храбрых) стремление сказать своё слово в контексте культурологических событий, касающихся родной кабардинской поэзии – в  числе   её эстетических обретений.
Определение «неожиданное и отрадное явление», «смелое вторжение в ряды профессионалов», а по результату достигнутого – Мида Шаоева – самородок, да к тому же её перевод, безусловно, следует рассматривать как факт литературы – и не меньше! – подчеркивали профессиональный переводчик,  начальник службы радиовещания ГТРК  Лариса Маремкулова, известный  общественный деятель, историк культуры Мария Котлярова, народный поэт КБР, он же переводчик на балкарский язык «Евгения Онегина» Салих Гуртуев, поэт и журналист Светлана Моттаева, а также те, кто успел прочитать роман Пушкина в переводе Миды. Некоторым счастливчикам на вечере удалось стать обладателями издания, с непривычно большим для нашего скудного времени в две тысячи экземпляров, да ещё  с автографом переводчика! 
С интересом слушала аудитория рассказ самой Миды о работе над переводом, сотрудниках Кабардино-Балкарского института гуманитарных исследований КБНЦ РАН, редакторе, докторе филологических наук А. Афауновой и корректоре О. Шокаровой, которым она признательна всем сердцем: «Без них мне бы пришлось очень и очень нелегко...»  И понять её можно: в наше время особенно в системе самиздата появилась пагубная  тенденция обходиться без редактуры и корректорской службы.
Высоко оценил уровень перевода «Евгения Онегина» Мидой Шаоевой доктор филологических наук Борис Бижоев, для которого её труд  стал неожиданным открытием.
Думается, если вспомнить пожелание С. Гуртуева,  что труд Миды Шаоевой должен стать фактом кабардинской литературы, теперь уже свершившееся явление, победа настоящего самородка.
Встречу украсили звёзды музыкальной культуры КБР Асият Черкесова, Мадина Мамбетова, Ирина Даурова. 

Светлана ШАВАЕВА

Поделиться новостью:

ЧИТАТЬ ТАКЖЕ:

30.03.2023 - 15:38

Его литературное наследие невелико, но имеет огромное значение

 «Вот явление, неожиданное в нашей литературе! Сын полудикого Кавказа становится в ряды наших писателей; черкес изъясняется на русском языке свободно, сильно и живописно». Так восторженно отозвался Александр Сергеевич Пушкин об очерке адыгского писателя Султана Кази-Гирея, со дня рождения которого в этом году отмечается 215 лет.

30.03.2023 - 15:32

Живое слово

Совсем недавно в Нальчике стартовал творческий конкурс ОП КБР «Живое слово» для творческой молодёжи. Комиссия Общественной палаты КБР по развитию культуры, сохранению духовного наследия и средствам массовой информации провела «круглый стол», посвящённый проекту.

29.03.2023 - 16:31

Отметил юбилей на сцене

В Театре юного зрителя прошёл творческий вечер, посвящённый 70-летию актёра театра и кино, режиссёра и художественного руководителя ТЮЗа Аскера Налоева.

29.03.2023 - 16:29

Долинские встречи продолжаются

В Нальчике, в мемориальном доме-музее Марко Вовчок в рамках проекта «Межкультурные коммуникации - гарант взаимной интеграции и добрососедства» состоялось очередное мероприятие из цикла «Долинские встречи у Марии Вилинской».

27.03.2023 - 17:17

Поэтесса из Хабаровска стала гостьей нальчикского литературного вечера

В Нальчике, в «Open club» прошёл литературный вечер «Игра в классиков», участницей которого стала поэтесса и журналистка из Хабаровска Дарья Уланова. Своим творчеством поделились и молодые авторы из КБР.