Он приурочен к проведению в Содружестве Независимых Государств в 2023 году Года русского языка как языка межнационального общения.
Особое внимание уделяется обсуждению роли русского языка в межнациональном общении и развитию многостороннего культурно-гуманитарного сотрудничества, связанного с продвижением русского языка за рубежом. В состав делегации Кабардино-Балкарской Республики вошли ведущий специалист-эксперт отдела по делам национальностей и работе с религиозными организациями Миннац КБР В. Дергаусова, учитель русского языка и литературы гимназии №29 г.о. Нальчик С. Гутаева, учитель кабардино-черкесского языка и литературы гимназии №4 г.о. Нальчик М. Кумахова.
В работе форума принимают участие представители ЮНЕСКО, исполнительного комитета СНГ, ведущих образовательных и научных организаций России, Киргизии, Узбекистана и Таджикистана, лидирующих российских компаний в области IT-технологий – «Яндекс» и «Сбер». На панельных сессиях выступят представители из более чем 55 субъектов страны, в том числе и представители нашего региона.
По данным пресс-службы Министерства по делам национальностей и общественным проектам КБР подготовила Марианна ГУБАШИЕВА
Пушкинский день России
Понимание того, что русский язык меняется, развивается как живой организм пришло в общественное сознание относительно недавно – около двухсот лет назад, в период, когда жил и творил Пушкин (6 июня 1799 – 29 января 1837). Александр Сергеевич, наделённый уникальным поэтическим даром, стал триггером новой парадигмы стихосложения.
В Нальчике состоялась церемония возложения цветов к памятнику народному поэту КБР Кайсыну Кулиеву. Здесь в этот день собрались те, для кого его имя – часть культурного кода нашей республики, частичка души. Исполнился сорок один год со дня ухода поэта, но память о нём жива и объединяет поколения.
В Центральном доме литераторов прошла церемония награждения лауреатов четвёртого сезона литературной премии «Гипертекст». В номинации «Русский перевод» наградой отмечена книга лауреата Государственной премии КБР в области литературы и искусства Мурадина Ольмезова «Самум» в переводе с балкарского языка Ладо Местича.
Долгожданная премьера детского мюзикла «Жить…» стала знаковым событием не только для вокально-хорового отделения прохладненской детской школы искусств, но и для жителей районного центра. А для образцового вокального ансамбля «Мечта» ещё и новой творческой ступенью.