Свет души нации

В Кабардино-Балкарии продолжается серия юбилейных мероприятий, посвящённых девяностолетию народной поэтессы Танзили Зумакуловой. В Атажукинском саду в солнечный ноябрьский день состоялось чтение стихотворений Танзили Мустафаевны.
- Очень символично, что поэтические чтения проходят именно на Аллее поэзии: среди представленных здесь стихотворений великих русских поэтов есть строки поэтов и писателей Кабардино-Балкарии, внёсших неоценимый вклад в развитие нашей литературы, в том числе стихотворения Танзили Зумакуловой. Она начала писать очень рано, и мы посчитали логичным привлечь к участию юных читателей Кабардино-Балкарской республиканской детской библиотеки имени Б. Пачева и Кабардино-Балкарской республиканской юношеской библиотеки имени К. Мечиева, - отметила заместитель директора Кабардино-Балкарской республиканской детской библиотеки имени Б. Пачева Надежда Тохова. – Мы работаем с детьми, с подрастающим поколением, для которого очень важно знать свои корни. Сегодня на первом месте находится не только патриотическое, но и духовно-нравственное воспитание. Необходимо больше говорить о тех, кто прославляет эту республику, - а среди них не только учёные, военные, но и писатели, поэты. Дети должны расти на правильной литературе, а это наша классика. Может быть, писать, владеть слогом умеют все, но донести через этот слог то, что нужно, дано не каждому. Мы как библиотечные работники можем быть посредниками между поэтом и юным читателем и считаем, что дети должны воспитываться на настоящей литературе. Любовь к Родине, семье, близким – на мой взгляд, всё творчество, каждая строка стихотворений Танзили Мустафаевны пронизана любовью. Нам повезло жить с ней в одно время.
Как было подчёркнуто на литературном мероприятии, для каждого народа родная поэзия несёт свет души нации, сохраняет в себе силу, мощь и своеобразие родного языка, служит поддержкой и опорой для тех, кому трудно, кто честен и желает людям и миру добра. Ведущие озвучили факты биографии народной поэтессы и напомнили присутствующим о том, что Танзиля Зумакулова первая получила республиканскую премию КБАССР, первая из представителей национальных литератур стала лауреатом государственной премии имени Максима Горького.
На Аллее поэзии звучали строки поэтических произведений Танзили Зумакуловой о значении русского и балкарского языков, об искренности и человечности. Стихотворения на двух языках исполнили юные читатели, а также работники двух республиканских библиотек.

Вероника ВАСИНА. Фото Артура Елканова

Поделиться новостью:

ЧИТАТЬ ТАКЖЕ:

06.06.2026 - 10:29

Пушкин говорит с каждым на универсальном языке души

Сегодня в России отмечается Пушкинский день, также известный как День русского языка. 227 лет назад 6 июня 1799 года в Москве родился Александр Сергеевич Пушкин.

05.06.2026 - 19:24

Создают уникальные арт-объекты

Воспитанники и педагоги детской школы искусств имени М. Кипова в селе Нижний Куркужин превращают стены актового зала в произведение искусства. 

05.06.2026 - 13:23

Афиша КБП

Пушкинский день России Понимание того, что русский язык меняется, развивается как живой организм пришло в общественное сознание относительно недавно – около двухсот лет назад, в период, когда жил и творил Пушкин (6 июня 1799 – 29 января 1837). Александр Сергеевич, наделённый уникальным поэтическим даром, стал триггером новой парадигмы стихосложения.

04.06.2026 - 15:40

Его наследие веками будет служить нравственным ориентиром

В Нальчике состоялась церемония возложения цветов к памятнику народному поэту КБР Кайсыну Кулиеву. Здесь в этот день собрались те, для кого его имя – часть культурного кода нашей республики, частичка души. Исполнился сорок один год со дня ухода поэта, но память о нём жива и объединяет поколения.

03.06.2026 - 16:45

Премия «Гипертекст» – за перевод с балкарского языка

В Центральном доме литераторов прошла церемония награждения лауреатов четвёртого сезона литературной премии «Гипертекст». В номинации «Русский перевод» наградой отмечена книга лауреата Государственной премии КБР в области литературы и искусства Мурадина Ольмезова «Самум» в переводе с балкарского языка Ладо Местича.