В языке произведений А. Кешокова раскрыта вся красота и глубина родной речи

Вышел в свет Словарь языка Алима Кешокова. Группа учёных сектора кабардино-черкесского языка Института гуманитарных исследований (ИГИ) КБНЦ РАН трудилась над изданием долгие шесть лет.
Через три года после начала работы появилась картотека, вмещающая в себя более 600 тысяч карточек. Следующие три года ушли на анализ собранного материала. В результате коллективной работы был сделан точный анализ слов, определение их состава, фразеологизмов. А. Кешоков оставил после себя большое творческое наследие. Писатель работал абсолютно во всех жанрах. Только последнее его собрание сочинений состоит из шести томов, причём не все произведения вошли в это собрание.
– Это очень редкий тип словаря, в России такой чести ранее удостоился только великий русский писатель А.С.Пушкин, а за рубежом У.Шекспир, – пояснил заведующий сектором кабардино-черкесского языка ИГИ КБНЦ РАН д.ф.н. Борис Бижоев.
По его словам, впервые идея создания словарей по произведениям А. Кешокова и К. Кулиева прозвучала из уст профессора КБГУ Мухамеда Апажева. Позже  учёные ИГИ КБНЦ РАН решили воплотить идею в жизнь. Однако совсем скоро стало ясно – с объёмом один человек не справится, и к работе подключился абсолютно весь сектор.
На 1136 страницах более 17 тысяч слов, 300 фразеологизмов, свыше полутора десятка пословиц и поговорок.  Значительная часть их ранее нигде не была зафиксирована. Как ни у кого другого, в языке произведений Кешокова раскрыта вся красота и глубина родной речи, поэтому предлагаемый словарь является показателем лексико-фразеологического потенциала современного кабардино-черкесского языка. 
Словарь языка Алима Кешокова имеет важное преимущество перед своими предшественниками – он полностью документирован. Каждая статья опирается на конкретные письменные источники, в то время как создатели ранее вышедших словарей часто вынуждены были доверять только собственной интуиции. Отсюда следует, что именно это издание по праву может считаться первым национальным толковым словарём кабардино-черкесского языка, созданным по всем требованиям современной лингвистики. Отметим, что тираж издания лимитирован – он составляет всего 500 экземпляров.
Фатима МАГОМЕДОВА

Поделиться новостью:

ЧИТАТЬ ТАКЖЕ:

23.06.2026 - 15:32

Театральное закулисье и славянские встречи

Афиша КБП 23 и 30 июня в 19:00 состоится концерт «Мир и радость вам, живущие!» – в Балкарском государственном драматическом театре имени народного поэта Кабардино-Балкарии Кайсына Кулиева, чьи стихи ещё раз заставят зрителей подумать об общечеловеческих ценностях: о доброте, сострадании, любви к человеку и всему сущему на Земле. В программу включены песни и обрядовые танцы. 

23.06.2026 - 13:30

Театр «У Моста» снова в Нальчике

Широко известный в Европе мистический театр «У Моста» - трижды номинант и лауреат Национальной премии «Золотая Маска», лауреат премии «Звезда Театрала» в номинации «Лучший региональный театр России», обладатель 35 Гран-при зарубежных фестивалей, чемпион индийской театральной олимпиады, участник 232 международных фестивалей снова в Нальчике.

22.06.2026 - 20:05

«Культурное наследие цивилизаций: истоки и развитие»: цикл лекций Елены Ахоховой в Национальной библиотеке КБР

В Государственной национальной библиотеке КБР им. Т. К. Мальбахова в течение весны и начала лета 2026 года проходил цикл открытых лекций «Культурное наследие цивилизаций: истоки и развитие». Встречи были организованы отделом текущей периодики в рамках клуба «В кругу друзей» и посвящены вопросам истории культуры, религии и духовного опыта человечества.

19.06.2026 - 15:29

Вечер памяти Хажбекира Хавпачева

В Государственном концертном зале им. Ю. Х. Темирканова состоялся юбилейный вечер, посвящённый 100-летию со дня рождения композитора, писателя, заслуженного деятеля искусств РФ, КЧР и Республики Адыгея, народного писателя КБР Хажбекира Хабаловича Хавпачева. 

19.06.2026 - 15:28

С уважением к культуре соседа

Самый высокогорный город России Тырныауз стал местом встречи представителей женских организаций Кабардино-Балкарии и Северной Осетии-Алании – участников межрегионального культурного диалога «Единство в многообразии культур народов – стержень России».