Поклонники творчества известного литератора, поэта и переводчика Георгия Яропольского провели неформальный вечер. Было много интересных воспоминаний и, конечно же, много стихов.
Замысел Зарины Кануковой, которой идея и принадлежит, полностью удался: мероприятие и в самом деле получилось максимально неформальным, отчего только выиграло. На эту неформальность указывала даже площадка: в качестве таковой очень удачно был выбран один из нальчикских магазинов в микрорайоне «Горный», где, оказывается, есть очень уютное помещение, напоминающее то ли мини-лекторий, то ли опять-таки максимально неофициально обустроенный актовый зал. Представляет оно собой небольшую по площади комнату, оснащённую чем-то вроде невысокого, в три уровня, амфитеатрика. Там и разместились гости вечера: люди, близко и не очень знавшие Георгия Яропольского (или Юру, как некоторые его предпочитали называть), поклонники его творчества и просто любители поэзии. Кто помоложе – сел повыше, кто посолидней – пониже. И ещё гостям предложили сладости. В общем, благодаря такой непривычной локации вышло очень уютно, даже по-домашнему. А ведь, как писал сам виновник торжества, «растратить гвозди на уют куда мудрей, чем на распятье».
«Георгий Яропольский – личность знаковая как для Нальчика, так и для литературы России – объяснила Зарина Канукова. – Он входил в семёрку лучших отечественных переводчиков, переводил очень известных англоязычных авторов, а также авторов местных. Тем самым он соприкасался с нами, объединяя нас всех своими переводами, создавая некий круг, который не замыкался ни на нём, ни на нас. Он ушёл слишком рано. Я хорошо помню, что он планировал написать много книг, перевести произведения ещё многих авторов. В память о нём мы проводим сегодняшний вечер. Думаю, что он будет не единственным и что его пропущенный юбилейный год мы ещё наверстаем. Мне очень приятно, что в Нальчике его продолжают помнить и любить. Сегодня мы читаем его стихи, возвращаемся к его интервью, которые он давал местным газетам, а также «Литературной газете». Он оставил целый сборник статей. Считаю, что в первый день весны читать стихи настоящего поэта – это замечательно».
Официального старта тоже не было. Зарина Канукова просто предложила выступить всем желающим с одним-единственным условием: в рассказе должно быть как можно меньше самого рассказчика и как можно больше – виновника торжества.
Выступили многие: те, кто читал его стихи, те, кто писал о них, те, кто писал о нём. Выполнить условие в принципе получилось у всех. Что любопытно (и это также сработало на уже упомянутую неформальную идею) – интересными выступления оказались в том числе у тех, кто к ним не готовился. В целом же гости узнали о разносторонности Юры: например, о том, что он был блестящим, как теперь бы сказали, «айтишником». Стал он таким ещё в те времена, когда и слова такого не знали, а компьютерные программы вообще были для всех тайной за семью печатями. Он был прекрасным импровизатором, способным увидеть объект «приложения» поэтического таланта даже в опрокинутой уличной урне, тут же оформив эту идею в виде поэтического образа (что он однажды и сделал, назвав круг, который нарисовал на асфальте высыпавшийся из урны мусор, словом «Зеро»).
В общем, получилось очень интересно. Лучше, чем если бы собралось много официальных лиц с казёнными формулировками «по бумажке».
Смею думать, что он и сам такой формат бы одобрил и был бы благодарен именно за такую память, без излишнего (тем более показного) пафоса и трагизма. В конце концов он и сам сетовал, например, в этом стихотворении о том, что друзья уходят, одновременно призывая не «впадать в истерику»: «Кто упрыгал в Америку, кто угас навсегда… Не впадаю в истерику: жизнь, она что вода. В недрах неба записано, где шагнёшь через край. Непреложная истина — никогда не гадай!».